Mummers Rhymes

5meninhats.jpg
The Mummers were frequently accompanied by a few young men dressed in women’s clothes who gave an exhibition dance towards the end of the performance.  This was often the most enjoyable event.  Aware of how ludicrous they looked in corsets and petticoats, and much-befrilled and well-starched giant-sized white knickers, they lepped, kicked, danced and besported themselves to riotous music and song.
 
The Rhymers were popular with all creeds and classes and increased their popularity and topicality with personal and political verses.  There were ballads too concerned with love affairs of the district and peculiarities of individuals of the immediate neighbourhood.  
 
There were versions in different neighbourhoods.  This is just one.
 
Master of Cermonies:
 
Room, room, brave gallant boys
Give us room to rhyme
Till we show a bit of our activity
At this Christmas time.
Active youth and active age
The like was never acted on a stage
If ye don’t believe what I say
Enter in St George, and clear the way.
 
St George:
 
Here come I St George, from England have I sprung
And many a noble deed of valour have I done
For years I was in close quarters kept
And out of that into a prison leapt
And out of that into a block of stone
Where I made many a sad and grievous moan
Many a giant did I subdue
And I ran the fiery dragon through and through
I fought them all courageously
Until I earned the victory
Show me the man that dare me stand
And I’ll cut him down with my courageous hand.
 
Turk:
 
I’m the man that dare ye challenge
Though your courage be so great
With my sword I make all to shake
Even dukes and earls to quake.
 
St George:
 
Who are you but a poor silly lad?
 
Turk:
 
I am a Turkish champion
From Turkey land I came
To fight you, the great St George be name
And I say, by George, you are a liar, Sir!
So draw your sword and try, Sir!
 
St George and the Turkish champion engage in sword play.  The Turk falls and his mother enters weeping and wailing..
 
Turk’s mother:
 
St George! St George! Oh, what have you done?
You have killed me only son.
See him lying bleeding there
Oh, my heart is sinking in despair.
 
A doctor, a doctor, ten pounds for a doctor!
Is there ne’er a doctor to be found?
Who can cure me son of his deep and mortal wound?
 
Enter the Doctor.
 
Turk’s Mother:
 
Well, doctor, what is your medicine?
 
Doctor:
 
Hens’ pens and Turkish treacle
Bum-bee eggs and midges’ bacon
Stirred up with a great cat’s feather
Mixed in a mouse’s blether
And given thrice a day.
 
Doctor attends to the Turk.  He sits and gives thanks.
 
Turk:
 
Once I was dead but now I’m alive
God bless the wee doctor that made me revive.
And if you don’t believe in the words I say
Enter in Sir Oliver Cromwell
And he will clear the way.
 
More….
 

Use of a Handkerchief!

tichulainnring.jpg
You may have wondered why there’s just the tumbled remains of a forth in this picture.  Well, I’m going to tell you!
 
A man that lived hereabouts one time went so far as to drill holes in the rock under some bushes, ready to take blasting powder to it.
 
Then he took a break for he’s dinner and when he come back he found the track of a foot in the loose mould, and a penny, a pipe and a candle lying on the stone.
 
Well it was, that he knew that these were the symbols of a wake, so he abandoned the work!   
 


 
This is also one of those fields where manys the time people at night got stuck in it and couldn’t find the pad out!  There was only one solution, if you weren’t to wait there till morning!
 
You had to turn your coat inside out, to tie three knots in your handkerchief and then to sit down for a while. 
 
Then you would see your way clear again!

Mummers, Sheetrim, 1930s

Mummers1.jpg
 
 
 
‘Heartsore imagining the years without
The Doctor, Darkie and Wee Devil Doubt.’
 
This couplet from Hewitt’s ‘An old woman remembers.. Christmas 1941’ reminded me of my earlier promise to return to the story of the Mummers.  They were also known as the Christmas Rhymers.  My mother recalls their visits to her home in Sheetrim, Cullyhanna in the 1930’s and, bless her, still has a few of their rhymes.  The characters altered a little (or is it my memory, asks Eileen?) with the latter named then known as Wee Dibbley Doubt, and the Doctor given the surname Brown..
 
‘Here comes I, Doctor Brown
I’m the best doctor that’s in the town..’
 
She doesn’t recall any Cromwell, though with the big, false nose, he was a persistent character in most localities.  There was however a Jack Straw and a Funny Face.  Nor does Mother remember any barbs directed at local characters or political personalities, but she would hardly have understood then being just a young girl.  
 
In addition to being a continuation of long custom and tradition, the Mummers were a much appreciated travelling drama troupe in a country area that had none other.  This one had no costume department and the characters were dressed in apparel they made themselves, with much straw ropes in view, coats worn inside out and hats garnered with wisps of hay.  The sword fight scene was common to all, the injury requiring the entry of the Doctor.  Some had soot-blackened faces which gave us the character of Darkie.  I haven’t yet evinced from Mum the name of any of the songs they rendered.  Can anyone help?
 
I am envious of course, the modern re-enactment scarcely making up for the kitchen drama, learning the songs and rhymes, guessing real identities behind the costumes and masks etc.  The entry of Johnny Funny sadly presaged the entertainment’s end, there following just the choral rendition of tribute and thanks to the home’s master and mistress.
 
‘Here comes I, Johnny Funny
I’m the man that lifts the money
All silver, no brass
Bad ha’pence won’t pass
Send the farthings to Belfast’.
 
All gather round to finish..
 
‘God bless the master of this house
Likewise the mistress too.
May their barns be filled with wheat and corn
And their hearts be always true.
A Merry Christmas is our wish
Where’er we do appear
To you a well-filled purse
A well-filled dish
And a happy, bright New Year.’
 
Which is our greeting to all our patrons on Newry Journal!

Fews Glossary: S 3

tichulainnring.jpg
Dialect ‘S’ 3 of 7
 
Shorten the road   have company while walking: ‘Will ye shorten the road wi’ me?’
Show                    loan, give, ‘show me your spade an’ I’ll larn ye till dig’
Showing Sunday    Sunday after their wedding, the couple attend the church in which they were wed
Shows                   refuse from flax
Shiggy-shoo          see-saw
Shook for a word   at a loss; ‘He’s not shook for a word, that boy!’
Sift                        enquire, ‘he will sift it for you’
Sipple                    drink, ‘a wee sipple now, just what’ll wet the glass’
Signed                   branded
Skedaddle              vamoose!  ‘We skedaddled while we cud’
Skelf                      a wood splinter
Skelp                     slap, blow, ‘Clear aff or I’ll give yer backside a skelp!’
Skelly                    squint, ‘God love her, she’s skelly-eyed’
Skiff                      small shower of rain
Skinning the field    breaking up the lea, ploughing
Skirl                       scream
Skirted                  run, ‘They had all skirted before the polis came’
Skite                     a light blow; to splash or throw
Skite                     1. fool: 2. ‘he won’t be long skiting across’, running
 

Killeavy Placenames

Lislea.jpg
Dromintee 
fairy bushes
Drinans or Bushes of the Shee  
 
Garriba   
Tail of Slieve Gullion
 
 
 
 
 
 
 
Dhraicklemore  
rocky outcrop Armagh/Louth border
great teeth
Monribba               townland near Forkhill on Bog Road
Clougharevan        Cloch Fhuarain, fountain rock, Bessbrook
Cloughreagh          Aghnecloghreagh, place of grey stones, Bessbrook
Cloughinny             Cloch Eanaigh, marsh rock
Crankey                 Baile Mhic Rangain, Rangan’s town
Cross                    Baile na Crosie, town of the crossing
Cullentragh            Cuileanntracht, holly district
Duburren               Dubh bhoireann, dark rocky place (Sturgan)
Derrymore             Doire Mor, great wood
Derrywilligan         Doire Ui Mhaolagain, Mulligan’s Wood
Duvernagh             Dubh Bhearnach, the Black Gap
Drumbanagher       Druimbeannchair, the peaked ridge
Enagh                    Ma Eanaigh, the swampy plain
Eshwary    Baile an eas’mhoir, the town of the great waterfall

Peter’s Away with the Fairies

schoolboybigstone.jpg
About a hundred years ago a certain Peter Malone lived at the corner where the Stang Road meets the Castlewellan Road.  One Halloween Night he was coming home from Stang Tops at a late hour.  It was a bright moonlit night and as Peter hurried along he could hear sweet sounds as of music coming from a field a short distance from the roadside.  He paused for a moment to listen and this is the refrain he heard, coming from a chorus of voices:
 
‘Saddle and Bridle; Saddle and Bridle,
‘Saddle and Bridle; Saddle and Bridle.’
 
Peter listened for a while, then carried away by the music he chimed in;
 
‘Saddle and Bridle for me!
‘Saddle and Bridle for me!’
 
Instantly he was surrounded by a company of fairies on horseback.  Then one of the fairies led up a gray mare with a saddle on her back and a bridle on her head and motioned Peter to mount.  Up Peter got and off they all went at full gallop over hill and dale and never slackening for a moment till they arrived in the sunny land of Spain.
 
On and on they galloped over high mountains and through deep valleys until at length they arrived in a large town.  Tightening their bridles Peter and the fairies cantered through the main street till by and by they struck up with a funeral procession heading towards a grand church in the centre of the town.  The fairies and Peter followed the cortege and dismounting from their steeds walked respectfully into the church behind the coffin.  They took their places in the pews and looked on while the priest recited the prayers.  Then someone called out, ‘Who will lift the offerings?’  At this the chief mourner pointed to Peter.
 
So Peter took the plate and collected the offerings.  This done he pocketed the money.  And just as he was putting the last coin into his pocket he found himself at his own gate in Stang, his coat pocket bulging with money.  It was now far into the night and the family were all in bed so Peter crept softly up to the door and knocked. 
 
After a few moments delay the wife unbarred the door and seeing it was Peter began to ‘give out’ about the bad hours he was keeping. 
 
‘Now don’t be going on like that, woman dear,’ says Peter.
 
‘Wait a moment till I show you the big heap of money I have brought home to you from Spain.’
 
Then he put his hand in his coat pocket.  But no money was there.
 
Instead of coins, Peter drew out a handful of clabber.
 
 

Mummers’ Cast

corn dolly newry
To the child’s eye, the Mummers were characterised by fantastic hats and costumes, flowing beards, long coats – many worn inside out, black and painted and masked faces, oddly behaved and strangely dressed women, underwear worn on the outside, sword fights in tiny kitchens and a vague sense of threat.  They were, I suppose, the precursors of our modern amateur drama groups but the general gist of their scripts were ancient and handed-down.  There was also ready room for improvisation and adaptation, copied now in the drama of pantomime.
 
In his notes, the collector T G F Patterson refers to the similarities and differences of Cast and Performance of two groups with which he was familiar between the wars.  The Drumcree Players (yes, that Drumcree) had the following cast:
 
St George    red tunic, white trousers, sword, plumed hat
Turk             black tunic, white trousers, green beret (turkey feathers) sword
Old Woman  red flannel petticoat, shawl, stick
Cromwell     red coat, white trousers, sword, huge false nose
S Patrick      gilt crozier, robe decorated with gold and silver paper
Beelzebub    black coat, white trousers, club in hand, frying pan
Big Belly       huge padded trousers and wearing long beard
Divil Doubt   red coat, white trousers, blackened face, besom in hand
John Funny  all in white, red hat, carrying money-box
 
Locals note in bygone days the characters wore plaited straw hats with coloured streamers and feathers and had their limbs encased in straw ropes; shirts or coats were worn inside out.  This fairly describes the costumes of Sheetrim, Cullyhanna of later (1930s-1940s) times.
 
Patterson said that the Ballymore-Mullavilly Rhymers (not far removed) were dressed more in that traditional way, long shirts over their ordinary clothes tied at the waist by a twisted straw rope or coloured scarf and all carried swords made from the backs of scythes.  Hats were usually made from old-fashioned strong white (7-14 lb) paper flour bags adorned with coloured streamers.  Others wore ‘dunce’s-cap’ headgear similarly decorated.  The bottom half of bodies were neatly encased in ‘leggings’ of straw ropes or in long women’s stockings.  Their characters were similar to those of Drumcree with the addition of Turk’s Father and Big Head with Divily Doubt substituting for his namesake above!

 
 
SAINT GEORGE
I’ll beat him up,
I’ll hack him as small as any fly
An’ throw him to the divil
To make a Christmas pie.
 
TURK
What are you but St Peter’s stable boy
Who fed his horse on oats an’ hay
For seven days, then ran away.
 
That’s a lie, St George!
 
Take out your purse to pay, Sir
 
Take out your sword to try, Sir,
I’ll run my dagger through your heart
Or make you run away, Sir.
 
They fight. The Turk falls.  A doctor is called.
 
 
 
 
 
I can cure, the plague within, the plague without
The pip, the pop, the palsy and the gout
Lumbaga, sciatic and dicktolleroo
Moreover I can make an oul’ woman on critches
Burst her britches
Leppin’ over stones hedges and whitethorn ditches.
 
An’ what medicine do you use, Sir?
 
DOCTOR
I use the heart and liver of a creepy stool
The brains of an anvil
The giblets of a dish cloth
Put that in a wran’s bladder
Stir carefully with a cat’s feather
Take that fourteen fortnights before day
An’ if that doesn’t cure ye, I’ll ask no pay
Moreover I’ve a little bottle on the end of my cane
Hocus, pocus, Sally Campane
Rise up, dead man, and fight again! 

S Armagh Placenames

This is the 18 Arches just outside Newry
 
 
Goragh (-wood) of the goat
 
Keggal   An Cagall
 
cockle or tare’s land
 
Note that the cockle and the tare are both weeds of corn fields
 
Kilmonaghan         Monaghan’s wood
Kilrea                  coil a’Riogh, wood of the River Rye
Knockduff            Cnoc Dubh, the black hill
Lesh                   Leis, thigh-shaped land
Levalleymore        Leath-bhaile Mor, the greater half-townland
Lislea                  Lios Liath, the grey fort
Lisnagree             Lios na groi, fort of the brood/mares
Lissaraw              Lios a Rath, Mound of the fort
Meigh                  Maigh (Dysart), secluded plain
Maytown              Maigh d’Tamhain, plain of the herds
Mullaglass             mullach glas, the green summit
Serse                   baile na seisreach, town of the ploughland
 
(neither comprehensive nor concluded [see Latt, 5.6.04 and previous])